判断题
汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[gəl]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hot dog的直译。
【参考答案】
正确
(↓↓↓ 点击‘点击查看答案’看答案解析 ↓↓↓)
点击查看答案&解析
相关考题
-
判断题
将armed to teeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。 -
单项选择题
公示语“只准临时停车下客”正确的译文是()
A.Temporary park only for getting off.
B.Park your car for a short time.
C.For passenger drop-off only -
单项选择题
下列译文中哪个译文属于Shakespeare put his hometown on the map的意译?()
A.莎士比亚把他的家乡放在了地图上。
B.在地图上可以找到莎士比亚的家乡。
C.莎士比亚使他的家乡声名远扬。
