单项选择题
She couldn’t have come at a better time.最合适的译文是()。
A.她来的正是时候。
B.她不能在一个更好的时间来。
C.她本不能在一个更合适的时候来。
D.她不可能是在一个更合适的时间来到。
点击查看答案&解析
相关考题
-
单项选择题
His words are worth taking with a grain of salt.最合适的译文是()。
A.他的话不能全信,应该打些折扣。
B.他的话值得持保留看法
C.他的话值得不全信
D.他的话是值得考虑的 -
单项选择题
This is an “egg-and -hen” question.最合适的译文是()。
A.这是一个“鸡蛋和鸡”的问题。
B.这是一个先有鸡还是先有蛋的问题。
C.这是一个长期争论不休的问题。
D.这是一个先有蛋还是先有鸡的问题。 -
单项选择题
Oh, but all the rules of self-reservation were broken when we saw that little face, filled with the terror of death, being sucked downstream.最合适的译文是()。
A.哦!当我们看到那张充满死亡的恐惧的小脸正在被往下游吸去的时候,所有自我保留的准则都被打破了。
B.啊!但是当我们一看见那张小脸害怕淹死的恐惧神情被激流越冲越远,我们就把名哲保身的金科玉律统统打破了。
C.啊!当我们看到那张充满恐惧神情的小脸被激流的旋涡越卷越远的时候,我们还能顾忌什么名哲保身的金科玉律呢!
D.啊!所有规则的自我保留被打破时,我们看到的小脸,充满了恐怖的死亡,被吸入下游。
